Tag Archives: Translation

An Efficient Statistical Speech Act Type Tagging System for Speech …

This paper describes a new efficient speech act type tagging system. This system covers the tasks of (1) segmenting a turn into the optimal number of speech act units (SA units), and (2) assigning a speech act type tag (SA tag) to each SA unit. Our method is based on a theoretically clear statistical model that integrates linguistic, acoustic and situational information. We report tagging experiments on Japanese and English dialogue corpora manually labeled with SA tags. We then discuss the performance difference between the two languages. We also report on some translation experiments on positive response expressions using SA tags. Click here to read more…

Register to mark your Comments

Case Study on Foreign Exchange Exposure Management Practices of Indian Firms: An Empirical Analysis

Abstract: This study employs questionnaire survey and reports the findings of a survey of chief financial officers of Indian Companies conducted in 2008. The objective of this study is to investigate if the CFOs had a clear understanding of the difference between translation, transaction and economic exposure. In addition, the study also concentrates on the hedging policies used by firms, the key factors that determine the decision to hedge and how frequently is the hedging policy reviewed…
Click here to read more on Foreign Exchange Exposure Management Practices






Social marketing communication in a multicultural environment

Social marketing communication (social marcom) campaign production can be more challenging when the audience includes individuals from ‘culturally and linguistically diverse’ (CALD) communities. Additional issues such as culturally related values, practices, and attitudes need consideration. Normally, social marcoms campaigns for CALD audiences involve directly translating mainstream campaign material into various ethnic groups’ languages. However, little is understood about the issues beyond translation that confront practitioners adapting mainstream campaigns. This article presents a case study analysis of work undertaken by the New South Wales Multicultural Health Communication Service (MHCS).
Read more…

Register to mark your comments